sábado, 17 de novembro de 2012

Literatura Budista



Escrituras Búdicas

Mais uma tradução do Dhammapada, vem da Catalunha, edição bilíngüe (páli – espanhol) de 2011, 254 páginas, editora Debolsillo.


O tradutor Juan Mascaró (1897-1987) foi um dos grandes sanscritistas do Século XX, professor da Universidade de Barcelona. Entre outros, traduziu os Upanishads, a Bhagavad Gita e o Dhammapada.

Este empreendimento editorial teve o apoio do Greenpeace que o considerou “Um livro Amigo dos Bosques”, foi confeccionado de forma sustentável, mediante as normas que respeitam o meio ambiente, papel reciclado etc.

O Dhammapada são 423 estrofes atribuídas ao Buda, resumem todo o ensinamento do grande Mestre. O interessante é que cada estrofe ou conjunto de estrofes com o mesmo tema tem um título, em páli, que nos remete para o nome de um discípulo iluminado. Ou seja é como se o Buda dedicasse a cada discípulo as referidas estrofes.

Por exemplo, na página 244, estrofe 414, vemos o título com o nome de Sivalitthera. O Venerável Sívali foi um grande monge, tinha méritos infindáveis, visto que em uma existência anterior foi um caridoso rei e assim ao renascer no tempo de Buda não apenas tornou-se discípulo iluminado, mas quando os leigos o viam, só a simples visão, contemplação presenteavam a Sanga das mais diversas formas.

Ainda hoje, no Sri Lanka, os budistas têm em suas casas, fotos/imagens representando Sívali como se fosse um “Monge que traz Prosperidade”, e de fato é, uma Energia de Prosperidade, em todas as áreas, de forma holística.

Estes detalhes explicitados acima, nos dois últimos parágrafos, me foram transmitidos, pessoalmente, pelo Venerável Vipassi quando morava no Rio de Janeiro. Até hoje, guardo com carinho, respeito e reverência a imagem de Sívali que ele me presenteou, com inscrições em cingalês.

Gratidão Vipassi ! Reverências Sívali !
Obrigado sempre, Senhor Buda !

Nenhum comentário:

Postar um comentário